J. S. Bach: Cantata BWV 209 | И. С. Бах: Кантата BWV 209 |
Johann Sebastian Bach | Иоганн Себастьян Бах |
(1685-1750)
|
(1685-1750)
|
Cantata "Non sa che sia dolore" (BWV 209)
|
Кантата "Неведомо ему, как это горько" (BWV 209)
|
Testo: Anonimo | Автор текста неизвестен |
Перевод: А. Шарапов | |
Sinfonia |
Синфония |
Recitativo Non sa che sia doloreChi dall' amico suo parte e non more. Il fanciullin' che plora e geme Ed allor che più ei teme, Vien la madre a consolar. Va dunque a cenni del cielo, Adempi or di Minerva il zelo. |
Речитатив Неведомо ему, как это горько —Расстаться с другом и не умереть. Несчастный отрок плачет и вздыхает, И вот, когда ему совсем уж страшно, Приходит с утешеньем мать. Так следуй же знамениям небес, Ответствуй ныне рвению Минервы. |
Aria Parti pur e con doloreLasci a noi dolente il core. La patria goderai, A dover la servirai; Varchi or di sponda in sponda, Propizi vedi il vento e l'onda. |
Ария Что ж, отправляйся, в горестиОставив опечаленно нам сердце. Тобой горда Отчизна будет, Ведь ты послужишь ей как должно; Плыви от брега ты до брега И да узри попутными и ветер, и волну. |
Recitativo Tuo saver al tempo e l'età contrasta,Virtù e valor solo a vincer basta; Ma chi gran ti farà più che non fusti Ansbaca, piena di tanti Augusti. |
Речитатив В твои лета познанья приобресть непросто,Хоть для успеха потребны лишь мужество и доблесть; Но где ж твое величье усугубят, Как не в Ансбахе славном, Августами полном. |
Aria Ricetti gramezza e pavento,Qual nocchier, placato il vento, Più non teme o si scolora, Ma contento in su la prora Va cantando in faccia al mar. |
Ария Скрой печаль свою и страх,Как кормчий, ветер усмиривший, Что боле не страшится, не бледнеет, Но, радостный, взошед на нос, Поет он, рассекая моря лик. |
J. S. Bach: Cantata BWV 209 | И. С. Бах: Кантата BWV 209 |